2022年1月10日月曜日

韓国のトマト

 【孤影の文献の中の「食卓」]トマト


孤影食文化の研究者kini.thescrew@gmail.com

入力:2020.07.24 03:00 修正:2020.07.24 10:28


「夏の果実の中の女王」1930年代た朝.鮮語のメディアがトマトにつけた言葉だ。当時トマトは感覚に似た一年植物として「イルニョンガム」、畑で出るし、タンガム」と呼ばれた。トマトはそれにも野菜より果実もてなしを受けた。17世紀に朝.鮮に入ってついた名前も「南蛮時(南蠻柹)」だ。「時(柹)」は、すぐに「感」である。

イスグァン(1563〜1628)の「ジボン芝峰類説>によると、朝.鮮は中国を経由トマトをかけてきた。唐辛子・ジャガイモ・トウモロコシなどがアメリカではスペインとポルトガルはすぐ南蛮を経て、中国で、または日本を過ぎ朝.鮮に来た道そのままだ。朝.鮮.人が17世紀頃に面したトマトは感味が私は不思議なグァチェであった。しかし、本格的に栽培されていなかった。イギュギョン(1788〜?)の<オジュヨン文章電算と>によると、トマトは親指だけの濃い鮮紅色の果実が可愛いが、意味のある作物である唐辛子とかすんで雑草に過ぎなかった。

そうして状況が変わる。20世紀に「プリンセス・オブ・ウェールズ」などの品種が入ってきて、トマト栽培も軌道に上がる。南蛮時の記憶はすっと入る。トマトは、トマトと呼ばれる英語の人と一緒に朝.鮮で新たに位置を取る。横で、「近年に来て、私たちの朝.鮮.人ものトマトをたくさん食べるようになりました。トマト、すなわちイルニョンガムは夏から全く私たちの味覚を刺激してやみません」(東亜日報1935年9月13日)のような談話も育った。トマトスープ・トマトソース・トマトのサラダの作り方とトマトケチャップの使い方は朝.鮮.語媒体の常連ネタだった。ここでは、別の背景がある。朝.鮮.総督府は朝鮮海でものすごくとったイワシをトマトソースに浸した缶詰(トマトサ─ディン缶)に作って輸出しようとした。1938年には、ファシストイタリア輸出入港ジェノバに朝.鮮.産トマトイワシの缶詰を輸出するほどだった。朝.鮮.総督府はまた、東南アジアと福建、広東の朝.鮮.産トマトのイワシの缶詰の輸出見通しを最大限に活用した。

一方、現代のケチャップと福建、広東の塩辛汁を西欧化した食品です。トマトプラスイワシとこちらで受け入れられるほどの組み合わせとだ。トマトソース漬け魚は、今日も、この地域の最も普及した食糧である。次に、朝.鮮でトマトケチャップは?1906年大邱に定着した日本人オーバー金城(大場金藏)は、少なくとも1935年から今日の大邱広域市チルソンドンでトマトケチャップ工場を楽しく回した。ケチャップとマヨネーズを混ぜた「けヒメネス」方式またこの時にはすでに見られる。韓国型「サラダ」にケチャップやマヨネーズや「け根津」がつく風景と由来も背景も耐力もなく、空で中退しただけではない。


http://news.khan.co.kr/kh_news/khan_art_view.html?artid=202007240300035&code=990100&s_code=ao355#csidx111f1dafc6e356cb8796b574209c349

0 件のコメント:

コメントを投稿